字幕组去哪里了? |
Fashion.hangzhou.com.cn 2014年12月24日 08:39:39 星期三 来源:每日商报 |
作为一个曾经狂热的电影爱好者,家里收藏的碟片越积越多,家人颇多抱怨。此后随着网络的兴起,购买碟片的数量每况愈下,但昨天有一则消息称,已经日趋冷清的盗版碟可能又要火起来了,因为最近人人影视自2009年以来第五次关闭,而且从其微博流露的态度显示,这次可能是永久性关闭。 在曾经的黄金时代,伊甸园、悠悠鸟等BT下载网站红火一时,人人影视是其中的翘楚,但之后,随着我国对知识产权保护的规范化,这些网站陆续关门,而人人影视却一直坚持着,虽然之间也颇多波折。 但这一次,它也彻底熄火了,12月20日上午,人人影视字幕站发布微博:“人人影视正式关闭,需要我们的时代已经离去,现在有更好的渠道代替了我们。” 这个具有文艺范的声明实际上是一种告别。 对于我个人而言,对规范知识产权的行为是举双手赞成,但作为把英语完全还给学校了的中年人而言,我担心的是今后字幕组会不会消亡,一旦字幕组消亡,对于新片,我们还能在最快的时间内欣赏吗? 草根字幕组从诞生第一天起就备受侵权质疑,之前射手网的关闭是遭到了美国电影协会的举报及国家版权局的查办:因为射手网开设商城,以盈利为目的,销售其复制于硬盘存储设备的3T B高清综合影音合集资源等产品,且未经权利人许可,用户无需注册即可下载影视作品字幕。此处罚最终认定“停止侵权,关闭网站及10万元行政处罚”。 而人人影视和其他两家中国网站被美国电影协会点名,名列全球10个最大盗版音像制品市场之中,这不得不让人承认这种“免费的午餐”有着其原罪。 字幕组会去哪里?地下影视的江湖又会掀起如何的波澜?如果相关审查制度能够放宽,或许是解决这一问题的关键。
|
作者:本报评论员 李郁葱 编辑:李丹丹 |
杭州网版权与免责声明:
① 凡本网注明“稿件来源:杭州网(包括杭州日报、都市快报、每日商报)”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属杭州网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:杭州网”,违者本网将依法追究责任。 ② 本网未注明“稿件来源:杭州网(包括杭州日报、都市快报、每日商报)”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:杭州网”,本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。 ③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与杭州网联系。
① 凡本网注明“稿件来源:杭州网(包括杭州日报、都市快报、每日商报)”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属杭州网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:杭州网”,违者本网将依法追究责任。 ② 本网未注明“稿件来源:杭州网(包括杭州日报、都市快报、每日商报)”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:杭州网”,本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。 ③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与杭州网联系。